Existuje však nedorozumění a je důležité to řešit.
Termín „Siamese“ se používá k odkazu na lidi z Thajska (dříve Siam) po dlouhou dobu. Tento termín, i když není ze své podstaty urážlivý, se v posledních letech stal problematickým kvůli:
* koloniální historie: Termín „Siamese“ byl často používán během koloniálního období a termín „Siam“ sám byl uložen evropskými mocnostmi. Tento historický kontext může způsobit, že se termín cítí zastaralý a neúctivý.
* zobecnění: Použití „Siamese“ k odkazování na všechny lidi z Thajska, bez ohledu na jejich etnicitu nebo pozadí, je zobecnění a lze jej považovat za necitlivé.
Co je vhodnější:
* thai: Upřednostňovaným termínem pro lidi z Thajska je „thajský“, protože je to uctivý a přesný termín.
* thajští lidé: To je další způsob, jak odkazovat na lidi z Thajska a zdůraznit jejich národnost.
Je důležité mít na paměti jazyk a jeho historický kontext. Použití termínů, které jsou zastaralé nebo přenášejí koloniální zavazadla, může být neúctivé a přispívat k škodlivým stereotypům.
Místo toho, aby „Siamese“ odkazoval na lidi, je nejlepší držet se s úctou a přesnou termínem „thajský“.