* chat sauvage: Toto je nejvíce doslovanější překlad a zdůrazňuje divokou povahu kočky.
* chat errant: To znamená kočku, která putuje a nemá domov.
* Chat Haret: To je konkrétnější pro toulavou kočku, zejména tu, která žije v ulicích města.
* Chat de Gouttière: To doslova znamená „okapová kočka“ a je to velmi hovorový termín pro toulavou nebo divokou kočku.
Můžete také použít popisné fráze jako:
* chat qui vit à l'État Sauvage: To se promítá do „kočky žijící v divokém stavu“.
* chat qui a Été élevé Dans la Nature: To se promítá do „kočky, která byla vychována v přírodě“.
Nejlepší volba závisí na konkrétní situaci a nuanci, kterou chcete sdělit.